Epistelen skriver apostlen Svend Åge

Jeg er ret glad for Svend Åge Madsens forfatterskab; han blander historier om Århus (undskyld: Aarhus), filosofi, science fiction, en god portion humor og en knivspids matematik til en helt særegen cocktail. Og så har han nogle af de mest interessante personnavne i dansk litteratur – Styge Skonning, Sten Pekoral, Vilhelm Fant, Lilaiomai (som faktisk hedder Djahit Midhat) osv. Min kontakt med ham indskrænker sig dels til et foredrag, han gav på Folkeuniversitetet først i 1990’erne, dels til en søndag eftermiddag (også for mange år siden), hvor jeg mødte jeg ham på gaden i Aalborg og han spurgte mig om vej til banegården. Jeg tvivler på, at han læser denne blog. Men det kunne nu være godt at høre hans tanker om følgende.

I mail-samtalebogen Når man mailer (der selvfølgelig er et ordspil på den amerikanske forfatter Norman Mailer) skriver Svend Åge Madsen om sit yndlingscitat fra Bibelen, det, der siger, at man skal hade sin far og sin mor. Han er så glad for citatet, at han brugte det som udgangspunkt, da han en gang blev inviteret til at holde en prædiken.

I går aftes kom vi til at tale om netop dette underlige citat hjemme, og jeg besluttede mig til at gå på jagt efter dets præcise ordlyd. Jeg brugte Google, og fandt frem til det rigtige skriftsted, nemlig Lukasevangeliet, kapitel 14. vers 25 og frem, hvor der står følgende:

Store skarer fulgtes med Jesus, og han vendte sig om og sagde til dem: “Hvis nogen kommer til mig og ikke hader sin far og mor, hustru og børn, brødre og søstre, ja, sit eget liv, kan han ikke være min discipel.”

Hvad betyder dog dét? Selvsamme Jesus er som bekendt andre steder citeret for, at man skal elske sin næste. Jeg opdagede dernæst, at der var en del prædikener (der bestemt ikke var skrevet af Svend Åge Madsen), der tager udgangspunkt i dette sted i Bibelen. Deres forklaringer er omtrent en af flg.:

  1. Ordet “hade” er en upræcis oversættelse af et mindre skarpt ord på originalsproget.
  2. Ordet “hade” skal bare tolkes som “elske mindre end mig” (her: Jesus)
  3. Vi skal se på det med datidens øjne.

Det undrer mig, at ingen brugte forklaringer som at “han var måske lidt træt, da han sagde det” eller “det var nok bare for sjov”. En mulighed er selvfølgelig også, at den næste, man skal elske, heraf kan konkluderes at være en vilkårlig person uden for familien, for familien selv (far, mor, børn og søskende), dem skal man hade.

Min egen forklaring er den simple, at der ikke er nogen rationel forklaring af den grund, at enhver religiøs tekst af en vis længde vil indeholde udsagn, der enten er meningsløse, indbyrdes modsigende eller let kan tolkes sådan som sådan. Tilsvarende siger f.eks. Koranen ét sted, at der ikke er nogen tvang i religionen (Sura 2, linje 256), mens der rundt omkring på andre steder i selvsamme hellige skrift udstedes temmelig detaljerede instrukser fra guddommelig side. Den store konklusion er for mig at se, at dette er et af de mange religiøse udsagn, som man kan tolke præcis som man vil. Det har konsekvenser både for dem, der er troende og for dem, der ikke er.

(Visited 140 times, 1 visits today)
Loading Facebook Comments ...

Skriv et svar